본문 바로가기
카테고리 없음

"모아니면 도" 를 영어로 하면?

by Warehaus 2022. 7. 8.

 

대화 중에 이런 표현을 참 많이씁니다.

 

"이거 이렇게된거 모아니면 도다"

 

저도 공부하는 처지인지라

한국어가 보통 먼저 떠오르는데요.

 

"모 아니면 도"

라는 의미의 영어 표현이

보거나 들었을 때에는 바로 이해가면서도

생각이 잘 안나서 표현할 때 머뭇거리는 제 자신을 발견해서

기록을 남겨보았습니다.

 

 과연

영어로는 어떻게 표현해야 할까요?

 

다음과 같은 표현을 활용하시면

적절한 표현이라고 할 수 있겠습니다.

 

all or nothing

 

 

It's all or nothing, let's do this.

모아니면 도야, 이거 해보자

 

There is not partial updates on this fuction. It works in all-or-nothing mode.

이 기능은 부분 업데이트가 없이 전부 하거나, 하지않는 모드로 동작합니다.

 

She either loves you or hates you - it's all or nothing with her.

그 여자애는 널 사랑하거나 증오하는거야. 완전 모아니면 도인거지.

 

 

이렇게 all or nothing의 예문을 한번 살펴봤습니다.

사실 문맥을 보면 이해하기는 너무나 쉬운 표현인데

쉽게 사용할 정도로 적응하려면 많은 표현을 만들어 봐야 하는 것 같습니다.

 

다음에는 더 유용한 표현이 담긴

포스팅으로 찾아뵙겠습니다.

 

 

감사합니다.