본문 바로가기
English board/Expressions

[English expression] 제 살 깎아먹지마 를 영어로 ?

by Warehaus 2021. 11. 21.

최근에 알간지 유투브를 보다가 좋은 표현이 나와서 정리한다.

꽤나 한정적으로 사용될 것 같지만, 그래도 모르면 이런 표현을 할 대체제가 없을 것 같아서.. 정말 알아둬야 할 부분인 것 같았다.

 

일단 단어를 먼저 보면

 

Demean

 

사전적 의미를 보면 다음과 같다.

 

demean

1. (자신의) 위신을 떨어뜨리다
2. 품위를 손상시키다, 비하하다

품위를 손상시키다, 위신을 떨어뜨리다 라는 의미의 단어는 아래와 같이 사용된다.

 

Don't demean yourself 

너의 품위를 저해하지 마, 

 

You demean yourself

제 살 깎아먹기이다.

 

Demean oneself by doing something

something을 함으로써 누군가의 위신을 떨어트리다.

 

He demeaned himself by doing drinking alot

그는 과음으로 인해 그의 품위를 잃었다.

 


일반적인 대화에서 자주 사용되지는 않겠지만, 무언가를 평가할때, 어떤 사람이 조금 걱정될 때 사용될 것 같은 표현인데, 내가 아는 단어로 어떻게 대체할 까 싶다.

 

이 단어를 모르면 "너 그거 제살깎아먹는거야" 라는 표현을 할수가 없어서

알아둬야 할 것 같다.

 

You're eating your skin. 이럴 수 없지 않나..

아무튼 !

 

좋은 표현이니 정리를 잘 해서 다음에 또 써먹어보자!